×
Home Current Archive Editorial board News Contact
Review paper

HRVATSKI I ENGLESKI JEZIK U KONTAKTU

By
Amela Ćurković
Amela Ćurković
Editor: Izet Pehlić

Abstract

Šire značenje jezika u kontaktu je da jezici dolaze u kontakt kroz dvije ili više osoba. Međutim, uže značenje je da jezici stupaju u kontakt u glavi jedne osobe,čiji je um najbitnije mjesto kontakta između dva ili više jezika. „Bilingvi (dvojezičari) su onda neizbježan uvjet za kontakt između dva jezika posebno ako bilingvizam shvatamo kao sposobnost da upotrijebimo ili barem razumijemo minimalan broj znakova drugog jezičnog koda.“U proučavanju jezika u kontaktu lingvisti često nastoje opisati promjene na razini različitih lingvističkih sistema, kao što su fonološki, morfološki i sintaktički sistemi. Čineći to oni, međutim, tendiraju da rezultat dvojezične interakcije promatraju prije u statičnim nego u dinamičnim uvjetima i odvojeno od govornika koji predstavljaju krajnje mjesto kontakta. Bilingvizam postoji unutar kognitivnog (spoznajnog) sistema pojedinaca kao i unutar zajednica i obitelji. Psiholozi su proučavali efekte bilingvizma na mentalne procese, dok za sociologe dvojezičnost predstavlja element kultura u konfliktu i posljedice takvog konflikta u društvu. Pedagozi i prosvjetni radnici su se bavili bilingvizmom vezano za zvaničnu obrazovnu politiku kao i za određene aspekte dobrog ili lošeg u bilingvizmu. Svaka od ovih disciplina (koje su komplementarne) daje svojdoprinos razumijevanju dvojezičnosti sa svojim kompleksnim psihološkim, lingvističkim i društvenim međuodnosima. Međutim, bilo bi nemoguće proučavati problem dvojezičnosti izvan socijalnog konteksta, jer se proučavanje ovdje koncentrira više na upotrebu jezika u društvu nego na sam jezik. Stoga se može reći da proučavanje bilingvizma spada u područje sociolingvistike u mjeri u kojoj je ta disciplina povezana s načinima na koje se jezik koristi u društvu.

Citation

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. 

Article metrics

Google scholar: See link

The statements, opinions and data contained in the journal are solely those of the individual authors and contributors and not of the publisher and the editor(s). We stay neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.