U ovom tekstu autorica propituje prepjev/prijevod Šimićeve
pjesme „Gorenje“ na njemački jezik. U prvom dijelu rada autorica
se poziva na teorije autora K. Reiß/H.J. Vermeer, W. Koller i Ch.
Nord kojeće biti metodološka osnova u ovom istraživanju. U drugom
dijelu rada autorica daje kratak osvrt na odabranu zbirku poezije
„Kroatiens Seele im Lied“ u kojoj je objavljen prepjev/prijevod
Šimićeve pjesme „Gorenje“ 1943. godine, te daje osnovne podatke
o prevodiocu. Naredni dio rada daje najosnovnije podatke o A. B.
Šimiću i njegovom stvaralaštvu, dok se posljednji dio bavi analizom
prijevoda Šimićeve pjesme „Gorenje“ na njemački jezik.
This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
The statements, opinions and data contained in the journal are solely those of the individual authors and contributors and not of the publisher and the editor(s). We stay neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.