CROATIAN RELATIVE CLAUSES AND THEIR ENGLISH EQUIVALENTS IN EU LEGAL TEXTS
The research and the findings presented here are an overview and summation of a segment of the work carried out by the author as a part of their doctoral thesis research titled „English translation equivalents of Croatian relative clauses in the documents of the European Union“. While both English and Croatian employ comparable finite r...
By Goran Grubešić
FREQUENCY OF PARTICIPIAL MODIFIER CLAUSES IN A SELECTION OF TEXTS IN THE MAGAZINE GENRE
The paper explores the frequency of participial modifier clauses in a selection of texts in the magazine genre. Non-finite clauses containing the main verb in the participle form, called –ing and –ed forms, are not uncommon ...
By Edina Rizvić-Eminović, Adnan Bujak, Goran Grubešić
ENGLISH NULL SUBJECT RELATIVE CLAUSES IN THE ARKANSAS REGIONAL VARIETY
Modern Standard English does not license null subjects in finite clauses, making the subject an obligatory element whenever the verb is inflected for person, number and tense, even when the meager English morphology fails to show it. A rare exception to this rule are relative clauses in certain non-standard varieties of English in which the wh-word...
By Goran Grubešić
L2 CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE ON L1: A CASE STUDY OF STUDENT’S TRANSLATION ASSIGNMENTS
Most language transfer studies focus on the infuence that L1 may have on the comprehension and production of L2. When such infuence inhibits L2 production, it has been often referred to as interference or negative transfer (see Isurin 2005 among others). The present study is a report on a pilot survey with the aim of investigating whether cross-lin...
By Goran Grubešić, Nadira Aljović